翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2020翻译资格每日一练:第七次人口普查已开启

2020翻译资格每日一练:第七次人口普查已开启

来源:考试网   2020-11-13【

  1.译前自测(考查词条、句式翻译)

  第七次全国人口普查

  人口总量、结构和分布

  国家发展改革委副主任

  婚姻状况

  使用移动终端报告个人和家庭信息

  2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)

  China on Sunday started its seventh national population count, with about 7 million census takers going door to door to document demographic changes. Carrying out the census is critical to understand the population size, structure and distribution, said Ning , deputy head of the National Development and Reform Commission, at a video conference to promote the national census. The census collects data including name, ID number, gender, marital status, education and profession of Chinese citizens. Residents are encouraged to use mobile terminals to report personal and family information. China has conducted a national population census every 10 years since the 1990s. The previous census found its population had increased to 1.37 billion.

  3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)

  11月1日,第七次全国人口普查正式开启现场登记,700多万普查人员走入千家万户,登记普查信息。国家发展改革委副主任在第七次全国人口普查登记工作动员视频会议中介绍,开展好人口普查,有助于全面摸清我国人口总量、结构和分布等状况。这次普查登记包括姓名、公民身份号码、性别、婚姻状况、受教育程度、职业等情况。本次人口普查鼓励居民使用移动终端报告个人和家庭信息。自上世纪90年代以来,中国每10年进行一次全国人口普查。之前的人口普查发现我国人口已达13.7亿。

  4.必背表达

  第七次全国人口普查

  the seventh national population count

  人口总量、结构和分布

  population size, structure and distribution

  国家发展改革委副主任

  deputy head of the National Development and Reform Commission

  婚姻状况

  marital status

  使用移动终端报告个人和家庭信息

  use mobile terminals to report personal and family information

  2020翻译资格考试培训班已经开课啦,内含业内导师精编习题、解密历年命题规律,助力实力通关!进入试听>> 免费学习

  考试时间>>>2020年翻译资格考试合并至11月14-15日举行  2020年翻译资格考试考试大纲汇总

  CATTI 备考>>>速速收藏!2020年翻译资格考前模拟试卷 2020年翻译资格直播课表

  2020年报班指导:2020年翻译资格考试新课备考开启,集中备考早日通过,试听一下,找到属于自己的学习方法 >>

  全国统一服务热线:4000-525-585 快速联系通道  

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试