翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2020翻译考试二级笔译每日一练:“赶下神坛”

2020翻译考试二级笔译每日一练:“赶下神坛”

来源:考试网   2020-11-09【

  一、译前自测-ECO选段(英译汉)

  建议落笔翻译,若手头暂无纸笔,也可先进行视译。

  For centuries prior to the Industrial Revolution, Asia’s massively populous societies made the continent the world’s centre of economic gravity. Industrialisation in Europe and North America inthe 19th century briefly knocked it from its perch. But now their collective economic might, measured in real output on a purchasing-power-parity basis, is forecast to account for more than half of global production by 2020. Was the West’s period of dominance an anomaly, which could only ever have been short-lived? Is population destiny?

  二、相关词汇学习与积累

  prior to 在…之前

  the Industrial Revolution 工业革命

  the world’s centre of economicgravity 世界经济的重心

  be knocked off from one’s perch 赶下神坛

  purchasing-power-parity (PPP) 购买力平价

  be an anomaly 是一种反常现象

  be short-lived 昙花一现

  三、双语对照参考(水平好得同学可对译文进行润色)

  For centuries prior to the Industrial Revolution, Asia’s massively populous societies made the continent the world’s centre of economic gravity. Industrialisation in Europe and North America inthe 19th century briefly knocked it from its perch. But now their collective economic might, measured in real output on a purchasing-power-parity basis, is forecast to account for more than half of global production by 2020. Was the West’s period of dominance an anomaly, which could only ever have been short-lived? Is population destiny?

  工业革命发生前的几百年里,亚洲国家人口众多,这片大陆因而成为世界经济的重心。到了19世纪,欧洲和北美的工业化短暂地将亚洲从其高位上拉下。但是,以根据购买力平价计算的实际产出来衡量,预计到2020年亚洲各国的总体经济实力将占到全球产出的一半以上。西方占据主导会不会只是个反常现象,只可能是昙花一现?人口是否即是命运?

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试