翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2019年翻译资格考试catti二级笔译仿真试题四

2019年翻译资格考试catti二级笔译仿真试题四

来源:考试网   2019-05-24【

  高考扩招幅度十年最低

  教育部日前宣布,今年全国普通高校本专科招生继续扩招,但是扩招幅度是十年来最小的一年。2008年,全国普通高校本专科招生计划为599万,比上一年增长5%,其中包括通本科300万人,高等职业教育299万人。

  自从1997年我国普通高校本专科招生首次扩招以来,招生规模的增幅已连续第9年下降,而2008年5%的增幅是十年来普通高校本专科招生扩招幅度最小的一年。对此,教育部并没有解释扩招幅度下降的原因,但是持续升高的失业率可能是其中一个因素。

  据中国社科院发布的《社会蓝皮书》显示,2007年,全国有近20 010的高校毕业生没有找到工作。于是,很多应届毕业生选择报名参加公务员考试,从而造成公务员考试一年比一年热。

  我国自1994年开始组织公务员考试以来,公务员已成为求职者最受欢迎的职业之一,这主要是因为公务员收入稳定,社会地位高,福利待遇好。

  2007年约有53万人报名参加国家公务员考试,竞争1.27万个职位,录取平均比例为1:42。根据教育部网站的估计,今年将有超过80万人参加12月份举行的公务员考试。

  答案

  Increase of College Enrollment in China to Hit Decade Low China will continue to enroll more college students this year, but the rate of increase will hit its lowest point in 10 years, the Ministry of Education said recently. China plans to enroll 5.99 million college students in 2008, up five percent from the previous year. It includes three million students for undergraduate education and 2.99 million for college-level vocational training.

  The growth rate, which follows a nine-year downward trend, will hit its lowest point in 2008 since China first expanded college enrollment in 1997.The ministry did not give the reason for the trend but a rising rate of unemployment in China is a possible factor.

  About 20 percent of university students who graduated in 2007 have so far failed to find employment, according to a blue paper issued by the Chinese Academy of Social Sciences. Many college graduates have turned to civil service. This resulted in highly competitive civil servant recruitment examinations.

  Since China began organizing the examinations in 1994, civil service has become one of the most popular professions of job seekers as it offers a stable income, high social status and good welfare insurance.

  In 2007, more than 530,000 applicants competed for 12,700 government jobs —42 people competing for each position on average. This year, more than 800,000 applicants will sit for the civil service examination in December, according to a statement on the ministry's website.

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2018-2012年翻译资格考试catti二级笔译真题汇总 

  热点试题2:2019年catti二级笔译模拟试题18篇汇总

  热点试题3:2019年翻译资格考试中级笔译练习题20篇

  翻译资格考试复习有问题?不知道该从哪里开始下手?欢迎加入交流群540643802翻译资格考试或者扫描下面的二维码进群。

赶紧扫描下面二维码!!!
翻译资格考试交流群二维码
责编:zj10160201 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试