翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 翻译资格考试英语笔译中级模拟题(9)

2017年翻译资格考试英语笔译中级模拟题(9)

来源:考试网   2017-09-26【

2017年翻译资格考试英语笔译中级模拟题(9)

  【英译汉】

  We welcome the success of the WTOBali and Nairobi Ministerial Conferences and urge rapid implementation of theoutcomes, in particular the TradeFacilitation Agreement and the elimination of agricultural exportsubsidies. We strongly support advancing post-Nairobi negotiations on remainingDoha issues, with development at its centre and in a spirit of solidarity andmutual trust. We encourage WTO Members to explore new issues where furthercooperation could contribute substantially to global trade and prosperity,including those brought by changing business models and technical development.

  We welcome continuous progress madeby G20 in trade and investment areas, including stronger functions of G20 incoordinating trade and investment policy. We also welcome the first release of World Trade Outlook Index by the WTO atthe G20 Trade Ministers Meeting, as well as the monitoring reports by WTO, OECDand UNCTAD on trade and investment measures taken by the G20 members. We notewith concern that trade-restrictive measures continue to rise in the context ofglobal trade slowdown and urge to step up vigilance against protectionism.

  【参考译文】

  我们欢迎WTO巴厘和内罗毕部长级会议取得成功,敦促WTO成员尽快落实会议成果,尤其是实施《贸易便利化协定》以及取消农业出口补贴。我们坚决支持以团结互信的精神,围绕发展这一核心,推动WTO内罗毕会议之后多哈剩余议题谈判。我们鼓励WTO成员探索新的议题,进一步深化合作,适应不断变化的商业模式和技术发展,为全球贸易和繁荣做出实质性贡献。

  我们欢迎G20在贸易投资领域不断取得新进展,包括G20在协调贸易和投资政策上采取更加有效的行动。我们欢迎WTO在上海G20贸易部长会议上首次发布全球贸易景气指数,以及WTO、OECD和联合国贸发会议发布关于G20成员贸易投资措施的监督报告。我们对全球贸易放缓背景下,贸易限制措施不断增加表示关切,并敦促进一步警惕保护主义。

 

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试