翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2016年11月翻译考试中级笔译考前模拟练习(3)

2016年11月翻译考试中级笔译考前模拟练习(3)

来源:考试网   2016-09-26【

  Shanghai has called off the color run and other running events that use colorful powders, in the wake of a tragic dust explosion that killed one and injured more than 500 people at a party in Taiwan's New Taipei city, on June 27.

  “彩色跑”的灵感来自迪士尼的彩色世界、graffiti party、mud run,以及西红柿大赛在内的世界各地的节庆,旨在宣传健康、快乐、大众参与的跑步理念,被称为地球上最欢乐的5公里。

  日前,台湾发生dust explosion,彩色跑所使用的玉米粉,对人无害,但其属于explosive mixture,达到一定条件后易引起爆炸。安全的做法是尽量将玉米粉喷洒在人身上。

  两年前,“彩色跑”被引进至中国,spray colorful powders的类似赛事遍地开花,但此类赛事的安全管理并不完善。因此专家指出,主办方应对粉尘易燃的潜在危害有足够的风控预估,做好相关措施。

  请结合文意翻译以下词组及句子:

  1、graffiti party

  2、mud run

  3、dust explosion

  4、spray colorful powders

  5、explosive mixture

  6、安全管理

  7、Shanghai has called off the color run and other running events that use colorful powders, in the wake of a tragic dust explosion that killed one and injured more than 500 people at a party in Taiwan's New Taipei city, on June 27.

  ---------------------------参考答案-------------------------------

  1、graffiti party 涂鸦派对

  2、mud run 泥浆路跑

  3、dust explosion 粉尘爆炸

  4、spray colorful powders 喷撒彩粉

  5、explosive mixture 爆炸性混合物

  6、安全管理 security management

  7、Shanghai has called off the color run and other running events that use colorful powders, in the wake of a tragic dust explosion that killed one and injured more than 500 people at a party in Taiwan's New Taipei city, on June 27.6月27日台湾新北市“彩虹趴”发生粉尘爆炸,造成1人死亡,500余人受伤。之后,上海叫停了“彩色跑”以及其它使用彩色粉末的跑步比赛。

责编:ZCF 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试