翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 高级笔译 >> 日语指导 >> 2014年翻译考试高级日语阅读:送行

2014年翻译考试高级日语阅读:送行

来源:考试网   2014-09-28【

  送行

  人物:木村 参加交易会的日本某公司负责人李 中国某公司负责人

  李 :おはようございます。

  早上好。

  木村:おはようございます。お寒いところをわざわざおいてくださいまして、どうも恐れ入ります。

  早上好。大冷的天,特意来送我,真过意不去。

  李 :いいえ、どういたしまして。ご滞在中、ぎっしり詰まったに日程でしたから、さぞお疲れになったことでしょう。

  不要客气,您逗留期间,日程排得很紧,一定很累了吧。

  木村:いいえ、商談は大成功を遂げた上にたいへん有益な見学が出来ました。それに行き届いたお世話になり、楽しく過ごさせていただきました。

  哪里,洽谈很成功,并且能进行非常有益的参观,又受到你们无微不至的照顾,很愉快地度过了这些日子。

  李 :出来るだけ希望通りに日程を組みたかったのですが、実際には行き届かないところがたくさん会ったと思います。その点をお許しいただきたいと存じます。

  日程安排上尽量满足您的要求,但实际中还有很多不足之处,这一点只好请您原谅了。

  木村:いいえ、どういたしまして。滞在中皆さんにほんとうにご親切にして頂いて、なんとお礼を申し上げていいかわかりません。今後ともいろいろよろしくお願いいたします。

  哪里哪里,逗留期间,得到你们的热情关怀,真不知怎么感谢才好。今后仍请多多关照。

  李 :それはお互い様です。ああ、もう時間ですから。どうぞ、飛行機にお乗りください。

  哪里,也请您多多关照。啊,时间快到了。请上飞机吧。

  木村:本当に名残惜しいですね。

  真是不愿意和你们分别啊。

  李 :またお迎えできる日をお待ちしています。

  我们等待着有朝一日能再次迎接您。

  木村:皆さんも、是非日本にお越しくださるよう、お待ちしております。

  我也期待着大家能到日本去。

  李 :中日の友好往来はこれからいっそう頻繁になると違いありません。いずれきっとお尋ねできると思っています。では、社長の田中さんによろしくお伝えください。

  中日两国的友好往来今后一定会更加频繁的,我相信早晚一定会有机会到贵国去。请向田中社长问好。

  木村:はい、間違いなく伝えます。

  好,一定转达。

  李 :途中、どうぞお気をつけて。さようなら。

  祝您一路平安,再见。

  木村:どうぞ。お元気で、さようなら。

  谢谢,祝您健康,再见。

  相关常用语1  さようなら。

  再见。

  2  またお会いましょう。

  后会有期。

  3  お別れに参りました。

  我是来告辞的。

  4  ここでお別れしましょう。

  就在这儿告辞吧。

  5  そろそろおいとまいたします。

  就在这儿告辞了。

  6  ほんのしるしです。

  这是一点小意思。

  7  せっかくのご厚意ですので、ありがたく頂戴致します。

  那么盛情难却,我就领受了。

  8  どうぞお大事に。

  请您保重。

  9  快適なたびをお祈りいたします。

  祝您旅途愉快。

  10 途中のご無事をお祈りいたします。

  祝您一路顺风。

  小常识送行时的对答是很不容易的。日本人中有很多人在分手时出于礼貌把“(谢谢您的照顾)”之类的话说个没完,马上就要出发了,而客气话还在没完没了地继续着。这时要回以简短的答话。送行时,应目送对方的交通工在视野中消失再离开。如果随便地走开,会被认为态度冷漠。

责编:1511892766 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试