翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2018年翻译资格考试三级笔译模拟题:信贷危机

2018年翻译资格考试三级笔译模拟题:信贷危机

来源:考试网   2018-10-25【

2018年翻译资格考试三级笔译模拟题:信贷危机

  汉译英

  尽管尼日利亚的石油收入,扣除生产成本和从外国石油公司赚取的收入后,只达到了人均90美元,美国和欧洲却继续搪塞迫切需要的债务减免,因为他们认为从石油收益中抽取偿债付息的这部分资金是很容易的。

  坏消息接踵而至。德国政府不得不救助银行。法国巴黎银行(BNP Paribas)暂停其三个持有资产支持证券的基金的业务活动;美国房屋抵押贷款公司倒闭了。

  罗斯坚信美国的次贷危机还没有结束。“更重要的是,”他补充说,“同样的不受约束的信贷行为在企业市场还十分普遍。”

  在这两种情况下,问题的一部分是本应该作为监督者的评级机构却盲目乐观,无论是纯粹无能抑或是因为利益冲突。

  剩下近40亿美元的信贷额度和债信评级机构标普BBB评级。分析称,该公司不太可能在短期内宣布破产。

  参考译文

  Although Nigeria's oil earnings,net of production costs and income to foreign oil companies,amount to around only $90 per Nigerian a years,the United States and Europe continue to prevaricate over urgently needed debt-reduction because the oil earnings are easy to squeeze for debt-service payments.

  The pace of bad news picked up.The German government had to bail out a bank; BNP Paribas suspended activity at three funds holdings asset-backed securities;American Home Mortgage shut down。

  The subprime meltdown in the U.S.,Ross belives,“isn't remotely over.”“More important,”he adds,“the same lack of discipline in extending credit has very much become prevalent in the corporate market as well.”

  In both cases,part of the problem was that the rating agencies,which are supposed to serve as watchdogs,were blindly optimistic,either through sheer incompetence or because of conflicts of interest.

  With nearly $4 billion remaining on its credit lines and a BBB rating from debt-rating agency Standard&p Corp.,analysis say it is unlikely the company is in imminent danger of declaring bankruptcy.

  热点关注2018年翻译资格考试初级笔译模拟题(264篇)

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试