翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2017年翻译资格考试初级笔译模拟题(3)

2017年翻译资格考试初级笔译模拟题(3)

来源:考试网   2017-11-03【

  【汉译英】

  Farewell Speech告别词

  Dear friends,

  First of all, allow me to thank all of you for your kind invitation to attend this gathering. I am greatly privileged to have had a chance to visit your wonderful country and meet with so many people. This tour has been full of interesting things and memorable events. I have seen towns and villages, factories and cultural institutions. I have talked and made friends with many workers, peasants, government functionaries, artists, scientists, engineers, doctors, professors and teachers, giving me much to think about, talk about and write about…Your beautiful country and people have left deep impression on me.

  I avail myself of this opportunity to express my heartfelt gratitude to you again.

  I wish great China prosperity.

  May the friendship ties between our two peoples be further developed and consolidated.

  Good-bye, dear Chinese friends.

  【参考译文】

  亲爱的朋友们:

  首先,请允许我感谢你们盛情邀请我出席今天的聚会。我荣幸地有机会访问了你们美丽的国家,会见了许多知名人士。这次观光旅行种所见所闻的许多事情非常有趣,令人难忘。我参观了一些城镇、乡村、工厂和文化团体。我同许多工人、农民、政府工作人员、艺术家、科学家、工程师、医生、教授、教师等进行过谈话,并同他们交了朋友,这些给了我许多思考、谈论和写作的材料。你们美丽的国家和人民给我留下了深刻的印象。

  我借此机会再一次地衷心感谢大家。

  祝伟大的中国繁荣昌盛。

  祝我们两国人民之间的友好关系进一步发展和巩固!

  再见了,亲爱的中国朋友们!

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试