翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2016下半年CATTI三级笔译考试专项模拟七

2016下半年CATTI三级笔译考试专项模拟训练七

来源:考试网   2016-08-22【

  在线约车冲击出租车行业

  交通运输部部长杨传堂今日在回答记者提问时表示,出租车行业管理看起来似乎不是一个多么大的问题,但是这项工作在全世界都是一个难题,特别是近年来网约车的兴起,在给市民提供良好服务体验的同时,也给当地的出租汽车行业带来了巨大的冲击。请看相关的报道:

  The chief of transport authority on Monday criticized subsidies car-hailing applications are offering to their users, pledging to better regulate for-profit rides by private cars.

  Yang Chuantang, head of the Transport Ministry, said giving subsidies is a "short-term move" and imposes "unfair competition" on traditional taxi business. "The purpose (of giving subsidy) is to attract more passengers and to gain a bigger market share. The apps are profit-driven and will not give out subsidies forever," said Yang.

  Yang said a set of new rules have to be in place to suit the growth of online car-hailing and other emerging services.

  The Transport Ministry pledged to "vigorously press ahead" reforms in taxi industry and to foster new driving force and speed up the development of new economy.

  请结合原文翻译以下短语及句子:

  1、car-hailing applications

  2、for-profit rides

  3、short-term move

  4、不公平竞争

  5、逐利

  6、在线约车

  7、“烧钱大战”

  8、人工电话召车

  9、黑车

  10、拒载

  11、每月份子钱

  12、专车服务 chauffeur-driven car-on-demand service/chauffeured car services

  13、The Transport Ministry pledged to "vigorously press ahead" reforms in taxi industry and to foster new driving force and speed up the development of new economy.

  ---------------------------参考答案-------------------------------

  1、car-hailing applications 打车软件

  2、for-profit rides 有偿乘车

  3、short-term move 短期行为

  4、不公平竞争 unfair competition

  5、逐利 profit-driven

  6、在线约车 online car-hailing

  7、“烧钱大战” cash burning

  8、人工电话召车 taxi-calling hotline

  9、黑车 unlicensed taxis

  10、拒载 purposely ignore passengers

  11、每月份子钱 monthly fees

  12、专车服务 chauffeur-driven car-on-demand service/chauffeured car services

  13、The Transport Ministry pledged to "vigorously press ahead" reforms in taxi industry and to foster new driving force and speed up the development of new economy.交通部长表示,将加紧推进出租汽车行业改革,培育壮大新动能,加快发展新经济。

责编:ZCF 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试