翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 初级笔译 >> 模拟试题 >> 2015翻译资格英译汉单项选择练习(三)

2015翻译资格英译汉单项选择练习(三)

来源:考试网   2015-06-16【

  It serves little purpose to have continued public discussion of this issue.

  继续公开讨论这个问题是不会有什么益处的。

  继续公开讨论这个问题目的性不强。

  继续公开讨论这个问题盲目得很。

  The crowds melted away.

  人群呼拉一下散了。

  人群渐渐散开了。

  人们各奔东西。

  He knew he was mortally ill.

  他知道他病得很重。

  他知道他要死了。

  他知道他得的是不治之症。

  The explanation is pretty thin.

  这个解释是相当不充实的。

  这个解释占不住脚。

  这个解释几乎不能令人满意。

  The decision has to come.

  A. 决定不得不作出。

  B. 决定还没有做出。

  C. 是否决定,不得而知。

  When they met again,each had already been married to another.

  A. 他们重新见面时,一个已是“使君有妇”,一个已是“罗敷有夫”了。

  B. 他们重新见面时,一个已是有妇之夫,一个已是有夫之妇。

  C. 他们重新见面时,每个人都已经和另外一个人结合了。

  The train whistle tooted.

  A. 火车汽笛响了。

  B. 火车飞快开走了。

  C. 火车长笛一声,轧轧启动了。

  It was a privilege revokable at any time on whim of the authoritites.

  A. 这是一种特权,官方随时都可以加以滥用。

  B. 当局只要高兴,任何时候都可以阻挠这种特权。

  C. 这种恩赐只要当权者心血来潮随时可以取消。

  Mr.Billings cannot be deterred from his plan.

  不能阻止比林斯先生实行他的计划。

  比林斯先生的计划受阻。

  人们不能没有比林斯先生的计划。

  10.Their power increased with their number.

  A.他们的力量随着数量的增长而增长。

  B.他们力量增长了,他们的人数增加了。

  C.他们人数增加了,力量也随之增强。

  Key: 1.A 2.B 3.C 4.A 5.B 6.B 7.A 8.C 9.A 10.C

责编:stone 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试