翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 初级笔译 >> 日语指导 >> 翻译之日语辅导:送行

翻译之日语辅导:送行

来源:考试网   2010-10-14【
 五  送行
    人物:木村  参加交易会的日本某公司负责人李    中国某公司负责人
    李 :おはようございます。
    早上好。
    木村:おはようございます。お寒いところをわざわざおいてくださいまして、どうも恐れ入ります。
    早上好。大冷的天,特意来送我,真过意不去。
    李 :いいえ、どういたしまして。ご滞在中、ぎっしり詰まったに日程でしたから、さぞお疲れになったことでしょう。
    不要客气,您逗留期间,日程排得很紧,一定很累了吧。
    木村:いいえ、商談は大成功を遂げた上にたいへん有益な見学が出来ました。それに行き届いたお世話になり、楽しく過ごさせていただきました。
    哪里,洽谈很成功,并且能进行非常有益的参观,又受到你们无微不至的照顾,很愉快地度过了这些日子。
    李 :出来るだけ希望通りに日程を組みたかったのですが、実際には行き届かないところがたくさん会ったと思います。その点をお許しいただきたいと存じます。
    日程安排上尽量满足您的要求,但实际中还有很多不足之处,这一点只好请您原谅了。
    木村:いいえ、どういたしまして。滞在中皆さんにほんとうにご親切にして頂いて、なんとお礼を申し上げていいかわかりません。今後ともいろいろよろしくお願いいたします。
    哪里哪里,逗留期间,得到你们的热情关怀,真不知怎么感谢才好。今后仍请多多关照。
    李 :それはお互い様です。ああ、もう時間ですから。どうぞ、飛行機にお乗りください。
    哪里,也请您多多关照。啊,时间快到了。请上飞机吧。
    木村:本当に名残惜しいですね。
    真是不愿意和你们分别啊。
    李 :またお迎えできる日をお待ちしています。
    我们等待着有朝一日能再次迎接您。
    木村:皆さんも、是非日本にお越しくださるよう、お待ちしております。
    我也期待着大家能到日本去。
    李 :中日の友好往来はこれからいっそう頻繁になると違いありません。いずれきっとお尋ねできると思っています。では、社長の田中さんによろしくお伝えください。
    中日两国的友好往来今后一定会更加频繁的,我相信早晚一定会有机会到贵国去。请向田中社长问好。
    木村:はい、間違いなく伝えます。
    好,一定转达。
    李 :途中、どうぞお気をつけて。さようなら。
    祝您一路平安,再见。
    木村:どうぞ。お元気で、さようなら。
    谢谢,祝您健康,再见。
    相关常用语1  さようなら。
    再见。
    2  またお会いましょう。
    后会有期。
    3  お別れに参りました。
    我是来告辞的。
    4  ここでお別れしましょう。
    就在这儿告辞吧。
    5  そろそろおいとまいたします。
    就在这儿告辞了。
    6  ほんのしるしです。
    这是一点小意思。
    7  せっかくのご厚意ですので、ありがたく頂戴致します。
    那么盛情难却,我就领受了。
    8  どうぞお大事に。
    请您保重。
    9  快適なたびをお祈りいたします。
    祝您旅途愉快。
    10 途中のご無事をお祈りいたします。
    祝您一路顺风。
    小常识送行时的对答是很不容易的。日本人中有很多人在分手时出于礼貌把“(谢谢您的照顾)”之类的话说个没完,马上就要出发了,而客气话还在没完没了地继续着。这时要回以简短的答话。送行时,应目送对方的交通工在视野中消失再离开。如果随便地走开,会被认为态度冷漠。
责编:sunshine 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试