翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 法语指导 >> 2018年初级法语翻译资格考试练习(1)

2018年初级法语翻译资格考试练习(1)

来源:考试网   2018-05-18【

2018年初级法语翻译资格考试练习(1)

  三条大河横贯中国:长江、黄河、珠江、

  Trois grands fleuves parcourent la Chine. Ils sont: le fleuve Yangtsé( le fleuve Bleu),le fleuve Jaune et la rivière des Perles.

  中国有高大的山脉、广阔的平原和丘陵。

  Il y a de hautes montagnes, de vastes plaines et collines en Chine.

  喜马拉雅山是世界上最高的山脉。

  L'Himalaya est la chaîne la plus haute du monde.

  北京是人民共和国的首都,它是全国政治和文化的中心。

  Beijing est la capitale de la République populaire de Chine, c'est le centre politique et culturel du pays.

  天安门(广场)是北京的中心,在天安门广场的中央矗立着人民英雄纪念碑。

  La place Tian An Men est le centre de Beijing, au centre de la place se dresse le monument aux Héros du peuple.

  你看到的那座建筑是人民大会堂,它建于1958年。

  Le monument que vous voyez est le Palais de l'Assemblée du Peuple, il a été construit en 1958.

  王府井是人们去的最多的大街,那儿有许多商店。

  Wang Fu Jing où il y a beaucoup de magasins est la rue la plus fréquentée.

  每年有许多外国游客来北京。他们参观故宫、颐和园、天坛并到长城上去散步。

  Chaque année, beaucoup de touristes étrangers viennent à Beijing pour visiter le Palais Impérial, le Palais d'Éte, le Temple du Ciel et pour se promener sur la Grande Muraille.

  您将要去参观的工厂位于北京南部。

  L'usine que vous allez visiter se trouve dans le sud de Beijing.

  昨天我看的那本小说是巴金写的。

  Le roman que j'ai lu hier a été écrit par Ba Jin.

  莫尼克生于1957年。18岁时,她到美国学习并在那里定居。

  Monique est née en 1957. À l'âge de 18 ans, elle est allée aux États-Unis pour faire ses études et s'y est installée.

  近年来我们这个地区发展很快,建立起许多大型工厂。

  Ces dernières années, notre région a connu un grand développement, beaucoup de grandes usines s'y sont installées.

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试