翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 英语指导 >> 2018年翻译资格考试常考高频词汇:和平与发展

2018年翻译资格考试常考高频词汇:和平与发展

来源:考试网   2018-08-23【

2018年翻译资格考试常考高频词汇:和平与发展

  One Country, Two Systems 一国两制 One China, One Taiwan 一中一台 Two Chinas 两个中国

  Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸) 直接三通

  23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞

  Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协)

  Three Represents 三个代表

  the Important Thought of Three Represents 三个代表重要思想

  Woman Pace-Setter 三八红旗手

  the Three Major Historical Tasks 三大历史任务

  the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶贫攻坚计划

  the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) "十一五"计划

  the 15th central committee of the communist party of China (CPC) 第十 五届中央委员会

  17th Party Congress 十七大

  the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一届三 中全会

  South-South Cooperation 南南合作

  North-South Dialog 南北对话

  Taiwan Independence 台独

  "Bring In" and "Going Out" "引进来"和"走出去"政策

  patriotic democratic personages 爱国民主人士

  patriotic united front 爱国统一战线

  patriotism 爱国主义精神

  live and work in peace and contentment 安居乐业

  an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态

  our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳 门特别行政区同胞

  hegemonism 霸权主义

  a hundred flowers blossom 百花齐放

  a hundred schools of thought contend 百家争鸣

  the stability in border areas 边疆稳定

  remote areas 边远地区

  a magnificent upsurge 波澜壮阔

  extensive and profound 博大精深

  never degenerating 不变质

  constantly better people's lives 不断提高人民生活水平

  unfair and irrational 不公正不合理

  shackles of the outdated notions 不合时宜的观念的束缚

  an inexhaustible motive force 不竭动力

  invincible 不可战胜

  an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流

  not lose our bearings 不迷失方向

  uneven 不平衡

  a tortuous course 不平坦的道路

  not all-inclusive 不全面的

  take resolute measures 采取果断措施

  participation in and deliberation of state affairs 参政议政

  long-term coexistence 长期共存

  long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结

  long-term peace and order 长治久安

  honesty 诚实守信

  fully mobilize and rally 充分调动和凝聚

  take shape initially 初步建立

  traditional threats to security 传统安全威胁

  creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力

  system of resignation 辞职制

  proceed from our national conditions 从我国国情出发

  promote common development 促进共同发展

  promote all-round social progress 促进社会全面进步

  assuming heavy responsibilities 担当重任

  the contemporary era 当代

  masters of the country 当家作主

  the wish to be the masters of our country 当家作主的愿望

  congress of party representatives 党代会

  backbone of the party 党的骨干力量

  the party's basic theory, line and program 党的基本理论、路线和纲领

  party building 党的建设

  party's progressiveness 党的先进性

  the destiny of the party and state 党和国家前途命运

  the cause of the party and state 党和国家事业

  Deng Xiaoping theory 邓小平理论

  the demise of comrade Deng Xiaoping 邓小平同志逝世

  the sixth place 第六位

  the primary productive force 第一生产力

  E-government 电子政务

  mobilize the initiative 调动积极性

  equal political entities 对等的政治实体

  erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 对马克思主义的错 误和教条式的理解

  multi-tiered 多层次

  multiparty cooperation 多党合作

  diversify 多元化

  pluralistic society 多元社会

  diverse forces 多种力量

  duplicate law enforcement 多重多头执法

  awareness of law 法制观念

  a country with an adequate legal system 法制国家

  a country under the rule of law 法治国家

  prosperity, stability and development 繁荣、稳定和发展

  fight against "Taiwan Independence" 反对"台独" oppose separation 反对分裂

  combat corruption and build a clean government 反腐倡廉

  guard against 防止

  non-traditional threats to security 非传统安全威胁

  splitting activities 分裂活动

  the objectives and tasks 奋斗目标和任务

  develop diverse forms of democracy 丰富民主形式

  trials and tribulations 风浪考验

  serve the overall interests 服务大局

  strong, prosperous, democratic and culturally advanced 富强、民主、文明

  hinterland 腹地

  reform, development and stability 改革、发展、稳定

  reform and opening-up 改革开放

  fall behind the times 落后于时代

  Marxism-Leninism 马克思列宁主义

  the basic tenets of Marxism 马克思主义基本原理

  a Marxist ruling party 马克思主义执政党

  Mao Zendong Thought 毛泽东思想

  the militia 民兵

  Democratic Progressive Party 民进党

  people's livelihood 民生

  democratic and the legal system 民主法制

  democratic management 民主管理

  prepared for both promotion and demotion 能上能下

  to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发

  reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革

  problems facing agriculture, rural areas and farmers 农业、农村和农民问题

  agriculture and rural work 农业和农村工作

  agriculture as the foundation of the economy 农业基础地位

  falsification 弄虚作假

  personnel training 培养人才

  people in financial difficulties 贫困群众

  smooth transition of power 平稳过渡

  extravagance and waste 铺张浪费 general election system 普选制 less developed 欠发达地区 intensify functions 强化功能

  win-win co-operation 强强联手 power politics 强权政治 overseas Chinese 侨胞

  overseas Chinese affairs 侨务工作

  industry and courage 勤劳勇敢

  seek common ground while shelving differences 求同存异

  regional organizations 区域性组织

  tortuous road 曲折的道路

  draw upon one another's strong points 取长补短

  yield substantial results 取得丰硕成果

  score tremendous achievements 取得巨大成就

  repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税

  all the party members; whole party 全党

  the crystallization of the party's collective wisdom 全党集体智慧的结 晶

  all-dimensional 全方位

  the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country 全国各族人民

  deputy to the National People's Congress 全国人大代表

  the National Committee of the Chinese People's Political Consultative

  Conference 全国政协

  plenary sessions 全会

  build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会

  in full swing 全面展开

  divorce between powers and responsibilities 权责脱节

  the general public 群众

  People's Congresses 人大

  the standing committees 人大常委会

  NPC (National People's Congress) member 人大代表

  the spirit of the congress 人大精神

  put sb. to the best use 人尽其才

  a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥

  material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要

  the people's democratic dictatorship 人民民主专政

  upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实

  mass organizations 人民团体

  the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 人民 政协

  the trend of popular sentiment 人心向背

  personnel exchanges 人员往来

  treating each other with all sincerity 肝胆相照

  the high degree of unity and solidarity 高度团结统一

  a high degree of autonomy 高度自治

  hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试