翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 英语指导 >> 2017年翻译考试英语初级笔译材料(4)

2017年翻译考试英语初级笔译材料(4)

来源:考试网   2017-09-27【

2017年翻译考试英语初级笔译材料(4)

  翻译练习

  1. 他烟抽得很厉害。

  2. 她酷爱音乐,并具有舞蹈天赋。

  3. 你一定很不善于学习,要不然就是教你的人不会教。

  4. 在车没有停稳之前请不要站起来。

  5. 你要当合格的导游,就必须熟悉这个国家的历史和文化。

  6. 要学好英语,就必须尽可能多地接触这门语言。

  7. 没有党的坚强领导,要实现四个现代化是不可能的。

  8. 20世纪80年代,大量的乡镇企业兴起,给中国经济带来了空前的活力。

  9. 这件事本身便表明,他们是有合作的诚意的。

  10. 那好看的苹果、桃子和石榴把自己的果子悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而发羡慕的心。

  练习答案

  1.译文一:He smokes heavily.

  译文二:He is a heavy smoker.

  2.译文一:She loves music very much and has a gift for dancing

  译文二:She has a love for music and a gift for dancing.

  译文三: She is a great lover of music and a gifted dancer.

  3. 译文一: You must be bad at learning, or else your teacher must be bad at teaching.

  译文二: You must be a bad learner, or else you must be going to a bad teacher.

  4. 译文一: Please don't stand up before the bus has fully stopped.

  译文二: Please don't stand up before the bus comes to a full stop.

  5. 译文一: You must know the history and culture of the country well before you can qualify as a tourist guide.

  译文二: You must have a good knowledge of the history and culture of the country before you can be a qualified tourist guide.

  6. 译文一: You must expose yourself to English as much as possible if you are to learn it well.

  译文二: You must get as much exposure to English as possible if you are to learn it well.

  7. 译文一: It would be impossible to realize the Four Modernizations without strong Party leadership.

  译文二: The realization of the Four Modernizations would be impossible without strong Party leadership.

  8. 译文一: In the l980s a great number of township enterprises emerged in China, which brought unprecedented vitality to the country's economy.

  译文二: The emergence of a great number of township enterprises in China in the l980s brought unprecedented vitality to the country's economy.

  9. 译文一: This event itself indicates their sincere wish to cooperate with us.

  译文二: This event itself is an indication of their sincere wish to cooperate with us.

  10.译文一: The beautiful apple, peach and pomegranate hang their fruit on their branches and make people admire them at first sight with their brilliant colors.

  译文二: The beautiful apple, peach and pomegranate hang their fruit on their branches and draw people's admiration at first sight with their brilliant colors.

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试