861. The technology we acquire should be truly advanced and appropriate to China’s needs.
我方需要的技术应该是先进的并且能适合中国的需要。
862. The technology you transfer to us should enable the venture’s products to be competitive on the international market.
贵方转让给我方需要的技术应该能够使合资企业的产品在国际商场上具有竞争性。
863. The know-how we import should be directed toward manufacturing products suitable for export.
我方进口的专有技术旨在生产适合出品的产品。
864. The advanced technology we import should improve markedly the quality of existing products.
我方进口的先进技术应能大幅度地南昌市现有产品的质量。
865. The technology provided to the joint venture must be integrated, precise and reliable.
供给合资企业的技术必须是完整的、精确的、可靠的。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论